毎日のように、午前中は本を読み、午後は畑に出て農作業。ブログを書くためには、一定の余裕と決意が必要だ。
今日書きたいのは、二つのことで、一つはイスラエル・アメリカのイラン攻撃関係のことである。パキスタン在住のTさんからのメールがあったことに端を発する。わたしは疑問にも思ったこともないのだが、なぜパキスタンが、アメリカとイランとの仲介をしているんだろうか。その答えをTさんが教えてくれたのである。
詳しいことは知らなかったが、イランとパキスタンは国境を900㎞も接しているという。そしてパキスタンにはイランと同じシーア派のイスラーム教徒が数千万人も暮らしていて、シーア派の聖地があるイランへは、パキスタンから毎年1万人近くが巡礼に行っているのだそうだ。したがって、彼らシーア派にとって、イランの宗教的指導者への尊崇の念は強く、イランの宗教的指導者が殺害されたとき、多くのイスラーム教徒が全パキスタンで抗議行動が行われたという。日本での報道はない。またアフガニスタンから難民が出るときは、イラン、パキスタンへと来るから、同じ問題を抱えてもいる。そういう背景もあり、パキスタンはイランとの関係がある。
他方、アメリカとは、インド・パキスタン両国の軍事衝突が契機となり、その衝突を、何とあのトランプが停戦に導いたのだそうだ。
その関係から、パキスタンが両国の間に入っているというのだ。そのパキスタン、きちんと、どの国家に対しても、悪いことは悪いと指摘し、外交面でも信用を獲得しているそうだ。アメリカの属国であり、アメリカのご機嫌ばかりを伺っている日本政府とは段違いである。
Tさんから送られたメールには、そうしたことが書かれていた。現地に住んでいるからこそ、こうした情報が入ってくる。
知らないことが多すぎるという思いが強い。
Almost every day, I spend the mornings reading and the afternoons working in the fields. Writing a blog requires a certain amount of free time and determination.
Today, I want to write about two things. The first concerns the Israeli and American attacks on Iran. It all started with an email I received from Ms. T, who lives in Pakistan. I had never even wondered about this before, but why is Pakistan acting as a mediator between the United States and Iran? Ms.T provided me with the answer
I didn’t know the details, but apparently, Iran and Pakistan share a 900-kilometer border. Furthermore, tens of millions of Shia Muslims—the same sect as in Iran—live in Pakistan, and nearly 10,000 people make the pilgrimage from Pakistan to Iran, home to Shia holy sites, every year. Consequently, these Shia Muslims hold deep reverence for Iran’s religious leaders. When an Iranian religious leader was assassinated, protests reportedly broke out across Pakistan involving many Muslims. There was no coverage of this in Japan. Furthermore, when refugees flee Afghanistan, they come to Iran and Pakistan, so they share similar challenges. Given this background, Pakistan maintains ties with Iran.
On the other hand, regarding the United States, a military conflict between India and Pakistan served as the catalyst, and apparently, it was none other than Trump who brokered a ceasefire.
Because of this relationship, Pakistan is said to be acting as a mediator between the two countries. Pakistan, it seems, has earned diplomatic credibility by clearly calling out wrongdoing when it occurs, regardless of the nation involved. This is a world apart from the Japanese government, which acts as a vassal state of the United States and does nothing but try to please the Americans.
The email sent by Ms.T contained these details. It’s precisely because he lives there that he has access to this kind of information.
I can’t help but feel that there is simply too much I don’t know.
Translated with DeepL.com (free version)
0 件のコメント:
コメントを投稿