2026年2月25日水曜日

素晴らしい本を読んだ 『越境のアーティスト 富山妙子』(皓星社)『The Transcending Artist: Taeko Tomiyama』

  富山妙子という画家がいた。残念ながら亡くなってしまった。しかし、彼女の作品は残り、今も尚「火種」となってくすぶり続けている。死してなお、彼女が灯した火は、いつか燃え上がる未来に向けて光を放ち続けている。

 わたしが最初に彼女の作品を知ったのは、「光州のピエタ」である。簡潔な表現ではあるが、そこには人間の悲しみと嘆きが描かれていた。しかしその嘆きは、ひろげた両手によって広く世界へと伝えられる力を持っている。素晴らしい作品で、もしわたしに画才があったなら、こんな作品を制作してみたいと思った。

 彼女は、「民衆の心に火をつける「火種」としての芸術」を描きつづけた。もちろんその「火種」は彼女が点火したのだが、その火は世界へと点火され続けた。

 彼女の「火種」のその火は、「植民地主義の「野蛮」と「暴力」、「不義」に対する「憎しみ」だったが、それは靴底で踏みにじられた弱い立場の者たちへの深い「敬意」に裏打ちされてい」(318頁)るものであった。

 その「野蛮」と「暴力」は、欧米諸国のものであり、また大日本帝国のものでもあった。大日本帝国は、「野蛮」と「暴力」を、周辺の地域・国々の民衆に対してふるい、もちろん自国のまつろわぬ人びとにも容赦なくふるった。その歴史は、消そうと思っても、決して消されるものではない。

 歴史は、改竄されようとも、歴史の真実は消されない。「野蛮」と「暴力」をふるわれた人びとの身体に、心に、そしてその子孫たちに伝えられている。

 だが、日本人には、その「野蛮」と「暴力」がみえていないようだ。あるいは「野蛮」と「暴力」の現場を見ても、そのことについて何も感じないのかもしれない。

 彼女は、そうした「日本人に根深く内面化された集団的憑依の加害性」(231頁)を「きつね」で表現しようとした。

 「集団的憑依」。まさに現在の日本がそういう状態である。それを導いたのはキツネ顔の女であった。「集団的憑依」が明らかになるまさにそのさなか、この本をわたしは読んでいた。

 いま、わたしは日本人の「集団的憑依」について研究を始めようと思う。それに対抗するのは、彼女が言う、「あらゆる境界を越えて、理性ある人びととともに、語り合いましょう」(319頁)の「理性ある人びと」と手をつなぎ、「民衆の心に火をつける「火種」」の火を強くしようと思う。

 「集団的憑依」に負けてなるものかと思う。 

 There was an artist named Tomiyama Taeko. Sadly, she has passed away. Yet her works remain, still smoldering as embers. Even in death, the fire she lit continues to shine, guiding us toward a future where it will one day blaze anew.

 The first work of hers I encountered was “Gwangju Pietà.” Though expressed simply, it depicted human sorrow and lament. Yet that lament possessed the power to be conveyed widely to the world through her outstretched arms. It was a magnificent work, and if I had any artistic talent, I would have wanted to create something like it.

She continued to paint “art as an ember that ignites the hearts of the people.” Of course, she ignited that spark herself, but the fire she kindled continued to spread across the world.

The fire of her spark was fueled by “hatred” for “barbarism,” “violence,” and ‘injustice’ of colonialism, yet it was underpinned by a deep “respect” for those in vulnerable positions, trampled underfoot like shoe soles.

That “barbarism” and “violence” belonged to Western nations, and also to the Empire of Japan. The Empire of Japan unleashed ‘barbarism’ and “violence” upon the peoples of surrounding regions and nations, and of course, it unleashed them without mercy upon its own disobedient citizens. That history cannot be erased, no matter how much one might wish to erase it.

 History may be falsified, but the truth of history cannot be erased. It is carried in the bodies and hearts of those subjected to “barbarism” and “violence,” and passed down to their descendants.

Yet, it seems the Japanese people do not see this “barbarism” and “violence.” Or perhaps, even when witnessing the scenes of ‘barbarism’ and “violence,” they feel nothing about it.

 She sought to express this “deeply internalized collective possession of perpetrator mentality” (p. 231) among the Japanese people through the image of the “fox.”

 “Collective possession.” That is precisely the state Japan finds itself in today. It was a fox-faced woman who led us there. I was reading this book at the very moment this “collective possession” became apparent.

 Now, I intend to begin researching the “collective possession” of the Japanese people. To counter it, I intend to join hands with the “rational people” she speaks of—those who “cross all boundaries and converse with rational people” (p. 319)—and strengthen the flame of the “spark that ignites the hearts of the people.”

I refuse to lose to “collective possession.” 

Translated with DeepL.com (free version)



  

0 件のコメント:

コメントを投稿