2025年11月16日日曜日

「普通の人びと」のなかで生きていくこと “the nail that sticks out gets hammered down.”

  学校でも、職場でも、地域でも、「普通の人びと」に囲まれている。

 反抗的人間であっても、「普通の人びと」のなかで生きていかざるをえない。「普通の人びと」は、安定した秩序が好きである。反抗的人間の存在は、彼らにとって煙たい人間である。

 反抗的人間は、かれらのなかで、どう生きていくことが出来るか。そのときに、編み出した生き方は、「出過ぎた杭は打たれない」である。少しだけ出ている杭は、調和を求める人びとから打たれてしまう。しかし、あまりにも出過ぎた杭は、打たれない。

 つまり、反抗的人間が生きていくためには、みずからを鮮明にして生きていかざるを得ない。わたしはこれがおかしいと思う、これには反対だ・・・などと、常にみずからの意思を鮮明に主張していくのである。そうでないと、秩序と調和が好きな「普通の人びと」は、抑えにかかる。そうした攻撃に対し、その都度闘うのはなかなかしんどい、だから彼らが闘いを挑んでこないほどに(彼らの闘いを益田肇は、「社会戦争」という)、反抗的人間は自分自身を「普通の人びと」とは違うのだ、闘いを挑んできてもムダだという気持ちにさせなければならない。 

 しかし、こうした生き方は、名誉とかカネとか、そういうものとは縁がない。そうであっても、生きていけることは確かである。 

 

 At school, at work, in the community—we are surrounded by “ordinary people.”

Even rebellious individuals must live among “ordinary people.” “Ordinary people” cherish stable order. The presence of rebellious individuals is a thorn in their side.

How can rebellious individuals survive among them? The way of life they devised then is “the nail that sticks out gets hammered down.” A nail sticking out just a little gets hammered by those seeking harmony. But a nail sticking out too far doesn't get hammered.

In other words, for rebellious people to survive, they must live by making themselves distinct. They must constantly assert their own will clearly: “I think this is wrong,” “I oppose this”... Otherwise, the “ordinary people” who love order and harmony will try to suppress them. Fighting back against such attacks each time is exhausting. Therefore, the rebellious individual must make themselves so distinct from the “ordinary people” that they don't even think to challenge them—making them feel that any fight they pick is futile (Masuda Hajime called this “social warfare”). 

 However, this way of life has no connection to things like honor or money. Even so, it is certain that one can survive. 

Translated with DeepL.com (free version)

0 件のコメント:

コメントを投稿