“ガイア”という音楽を知った。『週刊金曜日』のコラム「音楽」で紹介されていたのが、ゴーティエ・カピュソンの“ガイア”という「音楽」。17曲がおさめられている。「輸入盤」ということであるが、わたしはApple Musicに課金しているので、すぐに聴くことができた。
人間と地球をテーマとした17の曲。
今日も、わたしは畑に行った。農業は、自然の息吹を感じることができるしごとである。わたしは数年前から、自然が変化してきたことを感じている。農業をはじめて10年以上が経つ。5、6年前からだろうか、今まで見たこともない雑草が生え始めた。2年前から、夏の暑さは堪えられないほどとなった。夕方の1時間弱だけが、農作業ができる。おそらく早朝も可能だろうが、わたしは夕方の1時間弱だけ、畑に立つ。2年前から、毎年つくってきた野菜ができなくなった。今まで通りのつくりかたをしているのに、できない。
花も、今までとは異なる咲き方をしはじめた。2年前からである。
おそらく、花も野菜も、2年前から、自然の変化に対応できなくなったのだろう。次は、動物が、今まで通りの生活ができなくなるのだろう。
カピュソンはチェリストである。彼は、チェロを担いでモンブランに登った。昔の景観との違いを肌で感じた。ヨーロッパの自然も変化している。
自然は、おそらく破壊されてきている。モンブランの山上で、そして私が立つ畑で、自然が警鐘を鳴らしている。
地球に生きるわたしたちにとって、地球はホームである。ホームが苦しんでいる。苦しみの咆哮を聞く。
この音楽は、チェロが語る。地球の鼓動、自然の咆哮、人間の声・・・・音。その間をチェロの音色が歩んでいく。そうした音や声を聴きながら歩く。
わたしたちは、聴き、それらをこころに留めなければならない。
I discovered music called “Gaia.” It was introduced in the ‘Music’ column of Weekly Friday magazine—Gautier Capuçon's “Gaia,” a collection of 17 pieces. It's labeled an “import,” but since I subscribe to Apple Music, I could listen to it right away.Seventeen pieces themed around humanity and the Earth.
Today, I went to the field again. Farming is work where you can feel nature's breath. For several years now, I've sensed nature changing. It's been over ten years since I started farming. Perhaps five or six years ago, weeds I'd never seen before began growing. Since two years ago, the summer heat has become unbearable. Only for a little less than an hour in the evening can I work the fields. Early morning might be possible too, but I stand in the field only for that hour in the evening. For the past two years, the vegetables I've grown every year have failed. Even though I'm doing things the same way as before, they just won't grow.Flowers, too, have started blooming differently than before. This began two years ago.Probably, both flowers and vegetables have been unable to adapt to nature's changes since two years ago.
Next, animals will likely find they can no longer live as they always have.
Capuçon is a cellist. He climbed Mont Blanc carrying his cello. He felt the difference from the old landscape in his bones. Europe's nature is changing too.
Nature is probably being destroyed. On the summit of Mont Blanc, and in the field where I stand, nature is sounding the alarm.
For us who live on Earth, Earth is our home. Our home is suffering. We hear its anguished roar.This music is told by the cello. The Earth's pulse, nature's roar, the human voice... sound. The cello's tone walks through these spaces. We walk while listening to these sounds and voices.
We must listen and hold them in our hearts.
Translated with DeepL.com (free version)
0 件のコメント:
コメントを投稿